==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཁྲིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས།
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཁྲིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས།
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཁྲིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ གསང་སྐོར་ཁྲིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ བུམ་པ་ཆས་ལྔ་ལྡན་པ་བྱས༔ གཙོ་དབུས་རིགས་ལྔ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ སློབ་མས་སྨན་འབྲུ་རིན་པོ་ཆེ༔ དྲི་ལྔ་སྙིང་པོའི་མཎྜལ་འབུལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ༔ ཨེ་མ་ཧོ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ གདོད་མའི་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ་འདོད་པས༔ ཐེག་པའི་ཡང་རྩེ་གནང་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས༔ ཨེ་མ་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ འདི་ལ་མོས་པ་ཤིན་ཏུ་དཀོན༔ ཐེག་པའི་རྩེ་མོ་དོན་གཉེར་བ༔ ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་སྦྱིན་ཆོག་ཀྱང༔ བདག་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྟེ༔ གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རུ་ལྟ་མི་འཚལ༔ ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ སློབ་དཔོན་གྱིས་བུམ་པ་ཐོགས་ཏེ་བརྡ་དོན་བཤད༔ སློབ་མ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་བསྐྱེད་ལ་བྱིན་ཆེན་དབབ༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་བུམ་པ་རིག་པའི་བཅུད༔ དབྱེར་མེད་ཁ་རྒྱན་བརྗོད་དང་བྲལ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེ་ལོང་དང༔
ཤེས་རབ་རང་བཞིན་མདའ་ཡིས་བརྒྱན༔ འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་དར་གྱིས་བཀླུབས༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་ཤེལ་གྱིས་མཚོན༔ ཐིག་ལེ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་དང་ལྡན༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་སྣང་བ་ཡི༔ སྤྲོས་བཅས་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ༔ མཚན་མ་བྲལ་བ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ དམིགས་མེད་རང་གསལ་རིག་པའི་བཅུད༔ བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ཁ་རྒྱན་ལ༔ སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་མདའ་ཡིས་བརྒྱན༔ བདེ་བ་མེ་ལོང་དབྱེར་མེད་ཤེལ༔ རླུང་ལྔ་དག་པ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ༔ རྩ་ཁམས་དག་པ་དར་གྱིས་བརྒྱན༔ ཕུང་པོ་ཡོངས་གྲོལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉམས་སྣང་གོང་དུ་འཕེལ་གྱུར་ཏེ༔ སྤྲོས་མེད་གསང་དབང་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ལས་མི་འདའ་ཡུམ་གྱི་མཁའ༔ རིག་པ་ཐབས་མཆོག་བདེ་བ་ཆེ༔ གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་བཅུད་ཀྱིས་བཀང༔ ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་ཁ་རྒྱན་ལ༔ ཡུམ་གྱི་རྐྱེན་བཞི་མདའ་ཡིས་བརྒྱན༔ ཡབ་ཀྱི་རྒྱུ་བཞི་མེ་ལོང་གསལ༔ དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་ཤེལ་གྱིས་སྤྲས༔ བདེ་བ་མཁའ་ཁྱབ་དར་གྱིས་བཀླུབས༔ བདེ་སྟོང་
དབྱེར་མེད་དབང་བསྐུར་བས༔ རིག་པ་ཚད་ལ་ཕེབས་གྱུར་ཏེ༔ རབ་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཤེར་དབང་ཐོབ༔ ཧཱུྃ༔ ཕ་མཐའ་བྲལ་བ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ བསམ་ལས་འདས་པ་རིག་པའི་བཅུད༔ སྨྲ་བརྗོད་བྲལ་བ་ཁ་རྒྱན་ལ༔ མཚན་ཉིད་བཞི་

【汉语翻译】
甚深法大圆满三部之密部引导加持。
甚深法大圆满三部之密部引导加持。
甚深法大圆满三部中，密部引导之加持在。那摩咕噜。密部引导之加持者：坛城宝瓶交叠之上，宝瓶具足五种陈设，中央主尊观修五部，弟子以药、谷、珍宝，五香精髓之坛城供养，祈请如下：唉玛吙！普贤王如来，原始之根本上师请垂念，我欲解脱轮回故，祈请赐予乘之顶巅。上师言：唉玛！自明菩提心，对此信奉甚稀少，寻求乘之顶巅者，虽可施予甚稀奇，我乃普贤王如来，然不应观为色身之相。萨玛雅 额当 纳惹嘎纳。上师手持宝瓶解说表义，令弟子生起普贤王如来之想，降下大加持。吽！法界之宝瓶，觉性之精华，无别饰品离言说，法界自性如明镜，智慧自性箭矢饰，无量光芒绸缎覆，血脉传承琉璃示，明点孔雀翎毛具，法性现量显现之，赐予有戏论宝瓶之灌顶。吽！离相法界之本体，无缘自明觉性之精华，不可思议之饰品上，以大空性之箭矢饰，安乐明镜无别琉璃，五气清净孔雀翎，脉界清净绸缎饰，蕴聚圆满解脱赐灌顶，令体验觉受更增上，愿得无戏论之秘密灌顶。吽！不离法界空性之母，觉性殊胜方便大乐，无二和合精华充满，功德圆满饰品上，母之四缘箭矢饰，父之四因明镜显，无有分别琉璃饰，安乐遍空绸缎覆，乐空
无别赐灌顶，令觉性达至极点，愿得极无戏论智慧灌顶。吽！无有边际法界之本体，思虑不及觉性之精华，离言绝语之饰品上，四种体性

【英语翻译】
Blessings of the Secret Cycle Instructions from the Three Sections of the Great Perfection of the Sacred Dharma.
Blessings of the Secret Cycle Instructions from the Three Sections of the Great Perfection of the Sacred Dharma.
From the Three Sections of the Great Perfection of the Sacred Dharma, may the blessings of the Secret Cycle Instructions remain. Namo Guru. The blessings of the Secret Cycle Instructions are as follows: Above the crossed mandala vases, make a vase with five attributes. Meditate on the five families as the main deities in the center. The student offers a mandala of medicine, grains, jewels, the five scents, and essence. Pray as follows: Emaho Kuntu Zangpo! Primordial Lama, please consider me! I desire complete liberation, please grant me the supreme vehicle. The teacher says: Ema, self-aware Bodhicitta! Devotion to this is very rare. Those who seek the supreme vehicle, although it is very wonderful to bestow, I am Kuntu Zangpo, but do not look at me as a physical form. Samaya Idam Nara Kana. The teacher holds the vase and explains the symbolic meaning. Generate the student as Kuntu Zangpo and bestow great blessings. Hung! The vase of space, the essence of awareness, inseparable ornaments beyond words. The nature of space is like a mirror, the nature of wisdom is adorned with arrows, infinite rays of light are covered with silk, the lineage is represented by crystal, the bindu is adorned with peacock feathers, the nature of reality is manifest. Grant the empowerment of the vase with elaboration. Hung! The essence of awareness, the absence of characteristics, the state of space, the aimless, self-luminous awareness. On the inconceivable ornaments, adorned with the arrows of great emptiness, bliss, mirror, inseparable crystal, purification of the five winds, peacock feathers, purification of the channels and elements, adorned with silk. By bestowing the empowerment of complete liberation of the aggregates, may the experience and perception increase, may the secret empowerment of non-elaboration be attained. Hung! The sky of the mother, inseparable from space, awareness, supreme method, great bliss, filled with the essence of non-duality and union. On the ornaments of complete qualities, adorned with the four conditions of the mother, the four causes of the father are clear in the mirror, inseparable crystal adorns, bliss pervades the sky, covered with silk. Bliss-emptiness,
By bestowing the inseparable empowerment, may awareness reach its limit, may the wisdom empowerment of utter non-elaboration be attained. Hung! The essence of awareness, the absence of beginning and end, the state of space, beyond thought. On the ornaments beyond words, the four characteristics

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལྡན་མདའ་ཡིས་བརྒྱན༔ ཡེ་ནས་དག་པ་མེ་ལོང་སྟེ༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་བྲལ་ཤེལ་གྱིས་བརྒྱན༔ སྟོང་ཡངས་སྣ་ཚོགས་དར་གྱིས་བཀླུབས༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་ཕྱིན་གྱུར་ཏེ༔ ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ཧཱུྃ༔ བསྒོམ་བྱ་མེད་པ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ བསམ་ལས་འདས་པ་རིག་པའི་བཅུད༔ བརྗོད་ལས་འདས་པ་ཁ་རྒྱན་ཏེ༔ དབྱེར་མེད་སྟོང་པའི་ཤེས་རབ་མདའ༔ འགགས་མེད་ཅི་ཤར་མེ་ལོང་བརྒྱན༔ སྐྱེ་འགག་གཉིས་མེད་ཤེལ་གྱིས་བརྒྱན༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དར་གྱིས་བཀླུབས༔ ཞིང་ཁམས་ལྔ་རུ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཐམས་ཅད་ལྷུན་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ གཏང་རག་འབུལ་ཞིང་ཁས་བླང་ངོ༔ གསང་སྐོར་བྱིན་རླབས་རིམ་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔
སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལས་ཕབ་རིམ་བཞིན་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པའོ།། །།
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཁྲིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས།

【汉语翻译】
以箭饰庄严，本初清净如明镜，界智无二以水晶饰庄严，空阔多样以丝绸覆盖，以大圆满灌顶，愿能到达法性穷尽之处，愿能完全解脱！ 吽 (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 无需修持，于法界之自性中，超越思虑，智慧之精华，超越言说，为装饰，无别空性之智慧箭，无碍显现，以明镜饰庄严，生灭二无，以水晶饰庄严，任运成就，以丝绸覆盖，于五方佛土灌顶，愿能获得一切任运圆满！ 献上酬谢，并承诺，秘密循环加持次第，萨玛雅，印印！
化身大伏藏师秋吉林巴从莲花水晶洞取出之黄纸，依次由令海生上师欢喜之眷属钦哲旺波所书写。
殊胜妙法大圆满三部之秘密循环引导之加持。

【英语翻译】
Adorned with a decorated arrow, Primordially pure like a mirror, The indivisibility of space and wisdom, adorned with crystal, Vast emptiness covered with various silks, By the empowerment of the Great Perfection, May I reach the exhaustion of phenomena, May I be completely liberated! Hūṃ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! No need for meditation, in the nature of the Dharmadhatu, Beyond thought, the essence of wisdom, Beyond expression, as an ornament, The undifferentiated emptiness, the arrow of wisdom, Unobstructed appearance, adorned with a mirror, The two absences of arising and ceasing, adorned with crystal, Spontaneously accomplished, covered with silk, By the empowerment in the five Buddha-fields, May I attain all spontaneous perfection! Offering gratitude and making a commitment, The secret cycle of blessings in sequence, Samaya, sealed, sealed!
Written by Khyentse Wangpo, a disciple who pleases the Lotus-Born Guru, based on the yellow scrolls unearthed by the great incarnation treasure revealer Chokgyur Lingpa from the Padma Crystal Cave.
The blessing of the secret cycle guidance from the three sections of the supreme Dharma, the Great Perfection.

============================================================

